✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 431.453 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

The Swings and Turns in Latvian Translation Scene

The Swings and Turns in Latvian Translation Scene

von Andrejs Veisbergs
Softcover - 9783330011014
32,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 2 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

Latvian national identity, which is very language-centred, the literary polysystem and even the written language itself are, to a large extent, the result of translation among other things. Translation played an exceptionally important, even pivotal role in the beginnings of written Latvian in the 16th-18th centuries. Translators formed, codified and modified written Latvian. Religious translations applied a rigorous fidelity approach. Secular translations were localizations of easy reading, sentimental German stories. Parallel to the rise of native literature in the 19th century, there occurred a gradual transition from adaptation to foreignization and fidelity as the main approach. The translation stance has been clearly defective ¿ Latvian public had to acquire and imbibe all that was unknown. When more ambitious translations of Western classics started, usually done by distinguished Latvian writers, the traditional faithfulness receded. After acquiring independence, at the beginning of the 20th century, the volume of translation rose fast. Translation policies zigzagged during the soviet and German occupations and reached a postmodern maturity at the end of the 20th century.

Details

Verlag LAP LAMBERT Academic Publishing
Ersterscheinung 22. November 2016
Maße 22 cm x 15 cm x 0.8 cm
Gewicht 179 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9783330011014
Seiten 108

Widerrufsantrag einreichen

Füllen Sie das folgende Formular aus, um Ihren Widerrufsantrag einzureichen.