✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 431.453 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Signifyin(g) Como Traducción Negra en la Experiencia Postcolonial

Signifyin(g) Como Traducción Negra en la Experiencia Postcolonial

von José Endoença Martins
Softcover - 9783659096334
39,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 5 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

El libro transforma la Signifyin(g) literaria, en la metáfora de las modalidades racial y lingual de traducir por las que pasa Tante Rose en La Isla Bajo el Mar, de Isabel Allende. Gates utiliza a Eshu para representar la Signifyin(g) como símbolo de la conversación entre sujetos y textos. Por medio de la traducción racial la esclava y curandera Tante Rose hace que los mundos negro y blanco dialoguen, compartiendo sus conocimientos espirituales y medicinales con el grupo esclavo de Zarité y los amigos del blanco Parmentier. La toma del ¿entre-lugar¿ entre los dos flancos raciales hace que ocupe la posición medial, o sea, ¿la frontera de los diaspóricos, de los migrantes, de los refugiados¿, localización que le garantiza a ella ¿una intersubjetividad insurgente que es interdisciplinar¿. La posición medial entre la fuente española y el blanco brasileño de A Ilha Sob o Mar permite que veamos en la Signifyin(g) lingual ¿las mezclas complejas y polifónicas de lo doméstico y de lo extranjero, de lo familiar y de lo extraño, de la alteridad y de la subjetividad¿. De la fluidez y de la resistencia, también.

Tante Rose como Eshu

Details

Verlag Editorial Académica Española
Ersterscheinung 01. Oktober 2015
Maße 22 cm x 15 cm x 0.6 cm
Gewicht 161 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9783659096334
Seiten 96

Schlagwörter

Widerrufsantrag einreichen

Füllen Sie das folgende Formular aus, um Ihren Widerrufsantrag einzureichen.