Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
El libro transforma la Signifyin(g) literaria, en la metáfora de las modalidades racial y lingual de traducir por las que pasa Tante Rose en La Isla Bajo el Mar, de Isabel Allende. Gates utiliza a Eshu para representar la Signifyin(g) como símbolo de la conversación entre sujetos y textos. Por medio de la traducción racial la esclava y curandera Tante Rose hace que los mundos negro y blanco dialoguen, compartiendo sus conocimientos espirituales y medicinales con el grupo esclavo de Zarité y los amigos del blanco Parmentier. La toma del ¿entre-lugar¿ entre los dos flancos raciales hace que ocupe la posición medial, o sea, ¿la frontera de los diaspóricos, de los migrantes, de los refugiados¿, localización que le garantiza a ella ¿una intersubjetividad insurgente que es interdisciplinar¿. La posición medial entre la fuente española y el blanco brasileño de A Ilha Sob o Mar permite que veamos en la Signifyin(g) lingual ¿las mezclas complejas y polifónicas de lo doméstico y de lo extranjero, de lo familiar y de lo extraño, de la alteridad y de la subjetividad¿. De la fluidez y de la resistencia, también.
Tante Rose como Eshu
Details
| Verlag | Editorial Académica Española |
| Ersterscheinung | 01. Oktober 2015 |
| Maße | 22 cm x 15 cm x 0.6 cm |
| Gewicht | 161 Gramm |
| Format | Softcover |
| ISBN-13 | 9783659096334 |
| Seiten | 96 |