✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 418.243 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Schwierigkeitsgrad und Bewertung von Übersetzungen

Schwierigkeitsgrad und Bewertung von Übersetzungen

von Damaris Englert
Softcover - 9783640639076
17,95 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 2 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, , Veranstaltung: Proseminar "Übersetzungswissenschaft - reine Theorie oder praktischer Nutzen?", Sprache: Deutsch, Abstract: Die Frage der Bestimmung des Schwierigkeitsgrades sowie der Bewertung von

Übersetzungen spielt sowohl in der Ausbildung von Übersetzern als auch in der späteren

Berufspraxis eine sehr wichtige Rolle ¿ im Studium bei der Erstellung und Bewertung von

Klausuren, in der Praxis bei der Einschätzung der Leistung eines Berufsübersetzers im

Hinblick auf eine angemessene Honorierung. Daher ist es durchaus sinnvoll, sich im

Rahmen des Proseminars ¿Übersetzungswissenschaft ¿ reine Theorie oder praktischer

Nutzen?¿ mit diesem Thema zu beschäftigen. Denn natürlich beruhen sowohl die

Bestimmung des Schwierigkeitsgrades einer Übersetzung als auch deren Bewertung auf

vielen theoretischen Diskussionen, die sich wohl auch teilweise weit von der praktischen

Anwendung entfernt haben. Ist dennoch eine Auswirkung dieser Überlegungen in der Praxis

spürbar? Dieser Frage möchte ich in meiner Arbeit nachgehen. Dabei habe ich mich

hauptsächlich auf die Ausprägung dieser Thematik in der Ausbildungssituation konzentriert,

da das Proseminar in diesem Rahmen stattgefunden hat und die angehenden Übersetzer

zudem in der Ausbildung auf die Leistungsanforderungen und -bewertungen in der Praxis

vorbereitet werden sollen. Daher werde ich bei den einzelnen Punkten dieser Arbeit immer

wieder den Bezug zu den Studierenden herstellen und verdeutlichen, welche Bedeutung der

jeweilige Sachverhalt für sie hat.

Diese Arbeit ist den beiden im Titel anklingenden Bereichen entsprechend in zwei große

Teile untergliedert. So möchte ich zunächst auf den Schwierigkeitsgrad einer Übersetzung

eingehen, da dessen Bestimmung die Voraussetzung für eine spätere Evaluierung ist. Nach

der Erläuterung der für diese Thematik wichtigen Parameter und der Darstellung eines

Systems zur Bestimmung des Schwierigkeitsgrades werde ich dann zu der Bewertung selbst

kommen und dabei die notwendigen Grundlagen sowie verschiedene Evaluierungssysteme

miteinander vergleichen. Dieser Vergleich soll die ihm vorausgehenden theoretischen

Betrachtungen veranschaulichen und daher habe ich mein Augenmerk auf am FASK

Germersheim verwendete Bewertungsschemata gerichtet, da dies, beurteilt aus der Sicht

einer Studentin an dieser Einrichtung, sicher sehr interessante Einblicke geben kann.

Details

Verlag GRIN Verlag
Ersterscheinung 08. Juni 2010
Maße 21 cm x 14.8 cm x 0.3 cm
Gewicht 56 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9783640639076
Auflage 4. Auflage
Seiten 28

Widerrufsantrag einreichen

Füllen Sie das folgende Formular aus, um Ihren Widerrufsantrag einzureichen.