Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
A partir de uma abordagem que relaciona os estudos pós-coloniais e as teorias da tradução, este trabalho indaga o uso dos empréstimos linguísticos e estrangeirismos na poética de Oswald de Andrade como atos de tradução e crítica anti/pós-colonial. Categorias pós-coloniais oriundas das pesquisas de Edward Said, Homi Bhabha e Gayatri Spivak ¿ como a ruptura das fronteiras, a diferença como categoria enunciativa e a temporalidade do entre-lugar ¿ e questões como as metáforas da tradução e a intraduzibilidade em diálogo com a ampla fortuna crítica produzida sobre Oswald de Andrade no país fomentam uma análise minuciosa do gesto antropofágico nos textos literários O Manifesto Antropófago (2011) e Memórias Sentimentais de João Miramar (2004), que servem como corpus para análise. O resultado do trabalho aponta para a necessidade de inventariarmos em nossos debates pós-coloniais atuais uma razão antropofágica que lhe antecede e que permite revelar aspectos importantes do pós-colonialismo no Brasil.
Culturas e Fronteiras
Details
| Verlag | Novas Edições Acadêmicas |
| Ersterscheinung | 23. Februar 2016 |
| Maße | 22 cm x 15 cm x 1.1 cm |
| Gewicht | 268 Gramm |
| Format | Softcover |
| ISBN-13 | 9786130155612 |
| Seiten | 168 |