Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
Este libro asume la laboriosa -y hasta ahora desatendida- tarea de escrutar las diferencias entre España e Hispanoamérica en la práctica de la traducción audiovisual. El estudio parte de la serie de TV South Park, para la cual hay dos doblajes en español: uno destinado a Hispanoamérica y otro a España. El exhaustivo análisis de la traducción de unidades de medida, nombres propios, metáforas, fraseologismos y juegos verbales permite dibujar a nivel lingüístico un cuadro nítido de los recursos de traducción utilizados en ambas versiones. Dentro de una imagen más amplia, los hallazgos se evalúan en base a la teoría de los polisistemas de Even-Zohar y al concepto de la norma inicial de Toury y revelan los diferentes mecanismos de influencia del polisistema origen sobre los polisistemas meta.
«South Park» aquende y allende del Atlántico
Details
| Verlag | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
| Ersterscheinung | 06. November 2018 |
| Maße | 21 cm x 14.8 cm |
| Gewicht | 753 Gramm |
| Format | Hardcover |
| ISBN-13 | 9783631757451 |
| Auflage | 1. Auflage |
| Seiten | 536 |