Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
Il doppiaggio è in voga da diversi anni, poiché un film in lingua originale è limitato a una certa categoria di persone e non è accessibile al mondo intero. Ecco perché la traduzione dei film in diverse lingue permette a diverse comunità, paesi e culture di consumare lo stesso prodotto adattato alle loro lingue. Alcune persone giocano il ruolo di parodista e usano interi film o estratti per sostituire il dialogo e/o altri contenuti di certi film secondo il loro senso dell'umorismo con le loro parole, battute, ecc. Pur rimanendo umoristico. Questo potrebbe portare il pubblico o il consumatore a vedere e sentire cose che sono totalmente diverse dall'opera originale, anche se il mezzo sembra rimanere lo stesso. Questo libro ci immerge in un'analisi comparativa del doppiaggio del film "Shrek" in francese e la sua versione parodica in lingua con il titolo "NDUNDU".
Details
| Verlag | Edizioni Sapienza |
| Ersterscheinung | 01. Oktober 2021 |
| Maße | 22 cm x 15 cm x 0.7 cm |
| Gewicht | 185 Gramm |
| Format | Softcover |
| ISBN-13 | 9786204125510 |
| Seiten | 112 |