✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 431.453 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Fondamenti teorici della traduzione scientifica

Fondamenti teorici della traduzione scientifica

von Noureddine Hali
Softcover - 9786200995513
59,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 5 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

Qual è la traduzione? È un cambiamento di localizzazione linguistica, o come dicono i fautori del modello interpretativo: deverbalizzare. Come osservatore, il traduttore fa dei segni nel testo sorgente lungo tre assi: sintagmatico, paradigmatico e semantico. Individua la semiotica, sistemi coerenti di segni. Nel sistema cognitivo del traduttore, la semiotica ha individuato la semiotica della lingua di destinazione che il traduttore ha accumulato, sotto forma di complementi cognitivi, nel corso della sua carriera di traduttore. Un altro universo è così costruito da un cambiamento di luogo: questa volta, la semiotica selezionata assume nuove dimensioni nel testo di destinazione lungo tre assi: sintagmatico, paradigmatico e semantico. In questa fase, il traduttore svolge il ruolo di ermeneutista-comparatista. Inoltre, poiché nella pratica il processo di traduzione avviene in unità di traduzione (TU), la coerenza e la coesione di queste unità devono essere costantemente controllate. A livello teorico, a lungo termine, è necessario formare una metatranslazione basata su LS e LC confrontando sistemi semiotici bilingue: questo è il compito degli specialisti e delle istituzioni di traduzione.

Cambiamento della lingua

Details

Verlag Edizioni Sapienza
Ersterscheinung 03. September 2020
Maße 22 cm x 15 cm x 1.9 cm
Gewicht 483 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9786200995513
Seiten 312

Schlagwörter

Widerrufsantrag einreichen

Füllen Sie das folgende Formular aus, um Ihren Widerrufsantrag einzureichen.