✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 411.512 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

En busca de las normas de traducción

En busca de las normas de traducción

von Hanna Ortega Daboin
Softcover - 9783847351627
89,00 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 5 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

La función de una traducción depende del conocimiento, expectativas, valores y normas de los lectores del texto traducido. ¿Será válida esta aseveración también en el caso de todo un país? ¿Serán las traducciones de un mismo texto hechas en dos países distintos (que comparten, sin embargo, el mismo idioma) muy diferentes la una de la otra o más bien parecidas? Basándose en un corpus de cuatro extensos textos literarios polacos, cuyas traducciones al castellano se publicaron independientemente en México y en España, se intenta determinar si las expectativas de los lectores frente a una traducción y, por extensión, las normas que la rigen, son las mismas o diferentes. El estudio experimental se llevó a cabo utilizando varias herramientas, entre las que se encuentra el Diferencial Semántico. El libro está dedicado a los traductólogos y traductores interesados en profundizar sus conocimientos teóricos.

La prosa polaca traducida en España y en México: estudio del caso

Details

Verlag Editorial Académica Española
Ersterscheinung 17. Januar 2012
Maße 22 cm x 15 cm x 1.8 cm
Gewicht 465 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9783847351627
Seiten 300