✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 431.453 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Divergences de traduction des termes touristiques fr-esp-fr

Divergences de traduction des termes touristiques fr-esp-fr

von Rosita Chan Ng
Softcover - 9783841729378
64,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 2 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

La traduction des termes spécifiques du tourisme (français-espagnol-français) pose certains problèmes de divergences. En effet, nous remarquons que les mots ne peuvent être traduits correctement hors du contexte touristique, car ils donnent une équivalence au sens général ou littérale. De plus, la présence de phénomènes linguistiques tels que la synonymie, la polysémie, la non-réversibilité du lexique, les américanismes, les variations régionales et autres ont motivé la rédaction d¿un dictionnaire bilingue de tourisme. L¿originalité de notre recherche réside dans l¿emploi de l¿analyse systémique (SyGuLAC) du Centre Tesnière pour résoudre ce problème. Grâce à notre dictionnaire, les locuteurs francophones et hispanophones connaîtront les mots appartenant à l¿écologie de la France et du Panama (par exemple), les guides touristiques pourront se servir de ce lexique dans leur métier, les traducteurs pourront utiliser notre méthodologie pour traduire un lexique spécialisé, soit d¿autres langues ou d¿autres domaines, les lexicographes et les linguistes pourront s¿inspirer de la démarche systémique pour l¿analyse lexicale ou grammaticale et l¿élaboration de dictionnaires.

Details

Verlag Éditions universitaires européennes
Ersterscheinung 27. Oktober 2016
Maße 22 cm x 15 cm x 3.9 cm
Gewicht 959 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9783841729378
Seiten 632

Widerrufsantrag einreichen

Füllen Sie das folgende Formular aus, um Ihren Widerrufsantrag einzureichen.