Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
Como os tradutores têm abordado a questão da oralidade e da representação de dialetos nas legendas de obras fílmicas? Este livro busca responder parcialmente a esta pergunta, analisando como o dialeto inglês sulista norte-americano tem sido traduzido para o português brasileiro. Três obras fílmicas nas quais o sul dos Estados Unidos é retratado são utilizadas como fonte de dados para o levantamento de ocorrências do dialeto em apreço. Estas ocorrências são tabuladas junto de duas traduções, sendo uma delas a apresentada nas legendas oficiais das cópias disponibilizadas em vídeo, e a segunda desenvolvida pela autora. As traduções são comparadas e analisadas utilizando teorias referentes à tradução fílmica e tendo como base teórica principal os Estudos Descritivos da Tradução, em especial o conceito de normas tradutórias desenvolvido por Gideon Toury. A partir desta análise observam-se as normas que norteiam a tradução do inglês sulista norte-americano no Brasil atualmente.
O caso do inglês sulista norte-americano
Details
| Verlag | Novas Edições Acadêmicas |
| Ersterscheinung | 02. Juni 2014 |
| Maße | 22 cm x 15 cm x 0.8 cm |
| Gewicht | 191 Gramm |
| Format | Softcover |
| ISBN-13 | 9783639617542 |
| Seiten | 116 |