✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 388.554 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Proposta de uma Semiologia da Tradução

Proposta de uma Semiologia da Tradução

von Larissa Schmitz Hainzenreder
Softcover - 9786139661831
54,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 2 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

A proposta de uma Semiologia da Tradução é defendida a partir dos princípios semiológicos reservados à língua pelo linguista Émile Benveniste. A tradução é considerada através da relação entre línguas estabelecida pelo tradutor, sobre a qual a Semiologia da Língua e a Enunciação dão testemunho. A primeira o faz pelo princípio de unidades de sentido, presente nos modos de significação da língua, o semiótico e o semântico, cuja significância cede à língua o status de interpretante da sociedade; a segunda, pelas propriedades semânticas que evidenciam as diferenças linguísticas no discurso. A hipótese de uma Semiologia da Tradução é sustentada pelo fato de que a tradução é atravessada pela língua tomando emprestado seu funcionamento significante, e pela relação semiótico/semântico que oferece à tradução um modo específico de significação. A tese de Benveniste de que o semântico é a possibilidade da tradução e o semiótico é a impossibilidade é comprovada tomando o original e a tradução como duas línguas-discurso que protagonizam uma relação de interpretância, onde a segunda interpreta a primeira e faz emergir as unidades de tradução que regem as leis do sistema de signos da tradução.

A distinção semiótico/semântico na relação entre línguas

Details

Verlag Novas Edições Acadêmicas
Ersterscheinung 24. August 2018
Maße 22 cm x 15 cm x 0.9 cm
Gewicht 203 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9786139661831
Seiten 124