✍️ 🧑‍🦱 💚 Autor:innen verdienen bei uns doppelt. Dank euch haben sie so schon 418.243 € mehr verdient. → Mehr erfahren 💪 📚 🙏

Fundamentos teóricos de la traducción científica

Fundamentos teóricos de la traducción científica

von Noureddine Hali
Softcover - 9786200995506
59,90 €
  • Versandkostenfrei
Auf meine Merkliste
  • Hinweis: Print on Demand. Lieferbar in 5 Tagen.
  • Lieferzeit nach Versand: ca. 1-2 Tage
  • inkl. MwSt. & Versandkosten (innerhalb Deutschlands)

Autorenfreundlich Bücher kaufen?!

Beschreibung

¿Cuál es la traducción? Es un cambio de ubicación lingüística, o como dicen los defensores del modelo interpretativo: deverbalización. Como observador, el traductor hace marcas en el texto de origen a lo largo de tres ejes: sintagmático, paradigmático y semántico. Él o ella localiza la semiótica, sistemas coherentes de signos. En el sistema cognitivo del traductor, las semióticas identificadas recurren a las semióticas del idioma de destino que el traductor ha acumulado, en forma de complementos cognitivos, a lo largo de su carrera como traductor. Así, otro universo se construye por un cambio de ubicación: esta vez, la semiótica seleccionada adquiere nuevas dimensiones en el texto de destino a lo largo de tres ejes: sintagmático, paradigmático y semántico. En esta fase, el traductor juega el papel de un hermenéutico-comparador. Además, como el proceso de traducción en la práctica tiene lugar en unidades de traducción (TU), la coherencia y cohesión de estas unidades debe ser constantemente comprobada. En el plano teórico, a largo plazo, una metatraducción basada en LS y LC debe formarse comparando sistemas semióticos bilingües: esta es la tarea de los especialistas y de las instituciones de traducción.

Cambiar las ubicaciones de los idiomas

Details

Verlag Ediciones Nuestro Conocimiento
Ersterscheinung 03. September 2020
Maße 22 cm x 15 cm x 1.9 cm
Gewicht 483 Gramm
Format Softcover
ISBN-13 9786200995506
Seiten 312

Schlagwörter