Autorenfreundlich Bücher kaufen?!
Beschreibung
Sur le plan purement littéraire, convient-il de traduire une langue hautement littéralisée (le français) en une langue qui ne l'est pas ou n'est qu'en passe de l'être (le créole) ? Dans l'affirmative, comment effectuer cette opération aux multiples écueils, c'est-à-dire quelle conception et quels procédés. Riche des "leçons" de l'Europe en la matière, cet ouvrage s'adresse à toute personne qu'intéresse la problématique de la traduction et même, plus largement, de l'écriture (au sens où l'entendait un Roland Barthes) en pays créolophone.
De la traduction - Ethique. Pratiques. Problèmes. Enjeux.
Details
| Verlag | Editions L'Harmattan |
| Ersterscheinung | 04. Juni 2020 |
| Maße | 24 cm x 16 cm x 3.1 cm |
| Gewicht | 880 Gramm |
| Format | Softcover |
| ISBN-13 | 9782747569392 |
| Seiten | 496 |