{"product_id":"tradurre-la-cultura-von-guy-cabrol-okassie","title":"Tradurre la cultura","description":"\u003cp\u003eLa traduzione dei culturèmes (unità lessicali portatrici di informazioni culturali) rimane un problema per i traduttori. Questa difficoltà è ancora maggiore quando si tratta di tradurre culturèmes africani in lingue indoeuropee, in questo caso il francese. Infatti, a causa della natura addomesticante della traduzione in francese, molti autori africani, in particolare gli autori camerunensi di lingua inglese, sono riluttanti a far tradurre le loro opere in francese per paura di vedere la loro cultura diluita o addirittura cancellata. Il corpus che comprende The Crown of Thorns and Chopchair di Linus T. Asong viene utilizzato come quadro di riferimento per analizzare, valutare e approfondire le strategie e le tecniche in grado di garantire l'alterità contenuta nei testi di partenza. È in questa preoccupazione di creare un incrocio tra il dato e il ricevuto che la strategia del decentramento emerge e si pone come alternativa all'addomesticamento e all'estraniazione. Così facendo, crea un ambiente per il dialogo interculturale in cui la cultura di partenza viene preservata e abbraccia i canoni della lingua di arrivo.\u003c\/p\u003e\u003cdiv class=\"aw-variant-hidden-subtitle-div\" id=\"aw-variant-subtitle-9786207906970\"\u003e\u003ch3\u003eIl decentramento come strategia per tradurre i culturismi\u003c\/h3\u003e\u003c\/div\u003e","brand":"Autorenwelt Shop","offers":[{"title":"Softcover - 9786207906970","offer_id":49832723579205,"sku":"9786207906970","price":60.9,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0940\/0622\/files\/f4bc2f13-177c-4d5f-b8e8-9940486b013a.jpg?v=1749792669","url":"https:\/\/shop.autorenwelt.de\/products\/tradurre-la-cultura-von-guy-cabrol-okassie","provider":"Autorenwelt Shop","version":"1.0","type":"link"}